?

Log in

No account? Create an account
Занимательная этимология - Любаша [entries|archive|friends|userinfo]
Любаша

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Занимательная этимология [Dec. 13th, 2017|03:11 pm]
Любаша
[Tags|, , ]

Продолжаем этимологические вечера.

Почему слово "халатно" означает "спустя рукава, недобросовестно"? Чем же так не угодил ни в чем не повинный халат? Ведь халат пришел к нам из арабского, где это слово употреблялось для обозначения нарядной, парадно-выходной одежды.

Вот какие замечательные сведения я нашла на просторах:

Семантическая эволюция имени прилагательного халатный началась в 30—40-е гг. XIX в. До этого времени в дворянской культуре халат лишь воспевался, например, И. М. Долгоруковым, П. А. Вяземским как символ русского барства с его ленью и небрежной распущенностью. Халат был типичной домашней одеждой помещика и чиновника, в которую они были облачены большую часть дня. Мелкие же чиновники, подьячие, мещане и семинаристы считали халат своим парадным, выходным одеянием.



Слова халатный, халатность еще в 80—90-х гг. XIX в. воспринимались консервативными, пуристически настроенными кругами общества как неологизмы, как новообразования.

Н. Гиляров-Платонов писал в своих воспоминаниях «Из пережитого» о быте духовной семинарии: «И преподаватель-ректор читал свою лекцию и ученики слушали его полулежа (летом на чистом воздухе в саду. — В. В.). По-видимому отец мой даже не видал в такой, по нынешнему выражению, халатности ничего необыкновенного».

На семантической истории слов халатный, халатность сказалось сильное влияние творчества Гоголя, его индивидуально-художественного словоупотребления. Н. В. Гоголь придал слову халатный ироническую окраску, применив его в переносном смысле: склонный к халату, т. е. к лени и покою. В «Мертвых душах» читаем: «...Прямо, так как был, надел сафьянные сапоги с резными выкладками всяких цветов, какими бойко торгует город Торжок, благодаря халатным побужденьям русской натуры...»; «Жили в одном отдаленном уголке России два обитателя. Один был отец семейства, по имени Кифа Мокиевич, человек нрава кроткого, проводивший жизнь халатным образом».

На основе этого гоголевского словоупотребления в 40—50-е гг. в слове халатный развилось значение "распущенный, лениво-недобросовестный". Тогда же было образовано слово халатность. Например, В. П. Боткин писал А. А. Фету: «Да и нравится нам во французском образовании то, что составляет дурные его стороны, именно распущенность его, халатность...».

Однако употребление слов халатный, халатность в переносных, экспрессивных значениях в течение долгого времени не нравилось литературным староверам и пуристам.

В пуристической брошюре Н. Г. «Неправильности в современном разговорном, письменном и книжном русском языке» о слове халатность был дан такой отзыв: «Халатность (отношений, поступков, действий и т. п.) — неприличное слово, вошедшее теперь в большое употребление в неизящную литературу. Так как слово халат означает одежду исключительно домашнюю, а в приличном обществе — неприличную, так и слово халатность должно, кажется, означать нестесняемость, нерадивость, неряшливость и т. п. поступков, действий, отношений, в литературном же языке следует признать неизящным и неприличным».



Подробнее здесь: http://wordhist.narod.ru/halatnij_halatnost.html
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: zhdanova_marija
2017-12-13 02:30 pm (UTC)
Очень интересно!
Мне кажется, даже само слово "халат" звучит сейчас неодобрительно. "Идет такой в халате", "тетка в халате и с бигудями", что-то такое.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: lubash13
2017-12-13 02:31 pm (UTC)
Есть такое )
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: norwenalis
2017-12-14 07:31 pm (UTC)

Здорово. Этимология это вообще ужасно интересно:)

(Reply) (Thread)
[User Picture]From: lubash13
2017-12-15 12:06 am (UTC)

Да :)

(Reply) (Parent) (Thread)